“当然可以。”我指着墙上那张写着“Smoke Free”的红纸:“你过去那边抽吧!”小潘喜形于色,没来得及打声招呼,就兴匆匆地跑了过去。这时,女儿却轻轻地踅到我身边,低声道:“阿爹,你又搞错啦!Smoke Free并非可以自由吸烟;而是‘无烟’的意思,表示这是家全面禁烟的餐馆!”
故事是这样的:
朋友小潘乘赴美参加孙女毕业典礼之便,绕道到温哥华来看我们。他是众好友中第一个来探视我的人,我当然非常欣喜。当晚,就在一家自助餐馆为他洗尘。
小潘是个“瘾君子”,成天一烟在手,片刻不离。当天他勉强忍耐到吃完饭后,第一句话就问我:“这里可以抽烟吗?”
“当然可以。”我指着墙上那张写着“Smoke Free”的红纸:“你过去那边抽吧!”小潘喜形于色,没来得及打声招呼,就兴匆匆地跑了过去。这时,女儿却轻轻地踅到我身边,低声道:“阿爹,你又搞错啦!Smoke Free并非可以自由吸烟;而是‘无烟’的意思,表示这是家全面禁烟的餐馆!”
我快步过去阻止小潘。谁知他已点燃一支香烟,正欲享受吞云吐雾之乐。一个服务生已凑到他面前,礼貌地低语了几句。只见小潘脸色一沉,随即将烟揉熄,把它交给服务生。而后,悻悻然地走回我们这边。
不等他开口抱怨,我赶紧迎了上去说道:“走,咱们到店外透透气。”一出门,我立即将早已备好在手的香烟递了一支给他,热心地为他点烟。
转发自 新浪教育 (截取部分内容)
笑容按:如果是文字再配上图,我想就不会出样的误会了吧?
英文短语:
- Non-smokers only. 仅供非吸烟者
- This is a smoke free building 楼内禁止吸烟
- No smoking in this area 此处禁止吸烟
- No smoking in this lift 电梯内禁止吸烟
- Non-smokers only. 仅供非吸烟者
- 没有脂肪的(fat free)---不能抽烟(smoke free)──不懂的话还以为是〔吸烟区〕呢